Games | Rhymes | Customs | Tongue Twisters | Modern Games | Games and Adults | Participants | Home
American Index
Languages: English, Spanish, Catalan
Spanish and Catalan versions by Rafael Badia, Spain
Traditional Children's Games
American Games
Cristina Rademan and the students Relay Race

It is fun for older children. You need two equal teams. Each child needs a toothpick. The toothpick is held in the mouth. Each team needs one "lifesaver" candy with a hole in the middle. Each child must pass the lifesaver candy from her toothpick to the toothpick in the mouth of the next child on her team. No hands allowed! The toothpicks wiggle. The lifesaver slips. The children make REALLY funny faces! It is funniest when children line up girl-boy-girl-boy.

VERSIÓN AL ESPAÑOL

Es divertido para los mayores.  Necesitáis dos equipos iguales.  Cada niño o niña necesita un palillo. Cada equipo necesita un "salvavidas" (un caramelo con agujero enmedio).
Cada jugador debe pasar el caramelo salvavidas del palillo que tiene en la boca hasta el palillo del siguiente jugador. ¡No se pueden utilizar las manos!
El palillo se mueve. El salvavidas resbala.¡Los niños y niñas ponen caras REALMENTE divertidas!
Puede ser aún más divertido cuando la fila está formada por niño-niña-niño-niña.

VERSIÓ AL  CATALÀ

És divertit per als més grans.  Necessiteu dos equips iguals.  Cada nen/nena necessita un escuradents. Cada equip necessita un "salvavides" que serà un caramel amb un forat al mig. Cada jugador ha de passar el caramel salvavides del seu escuradents, que té a la boca, a l'escuradents del jugador següent. No val a jugar amb les mans!
L'escuradents es belluga. El salvavides rellisca. Els nens I nens fan cares divertides DE DEBÒ!
Encara és més divertit quan a la fila están intercalats nens i nenes.
 


Cristina Rademan and the students
Scott Libby School, Litchfield Park
Arizona, USA

Games | Rhymes | Customs | Tongue Twisters | Modern Games | Games and Adults | Participants | Home
American Index