Games | Rhymes | Customs | Tongue Twisters | Modern Games | Games and Adults | Participants | Home
Languages: English, Spanish and Catalan
Spanish and Catalan versions by Rafael Badia, Spain
Traditional Children's Games
THE STONE BRIDGE
London Bridge
By Doina and Serban Boboc, School 10 Focsani - Romania
Lia Costiner, 13 years old, St. Anthony's School and
Imanuela Costiner, 14 years old, Charter School



THE STONE BRIDGE

DESCRIPCIÓ DEL JOC

This game has probably a "relative" in every country. The British one is "London Bridge is falling down". The game symbolizes the children's wish to grow up and become good and strong adults.
Two taller kids are standing in front of each other, with their hands up, forming a sort of gate (or an arcade/ a vault).
The others are moving in line through the gate, singing:

The stone bridge broke down,
The water came and took it away,
But we'll build another one down the river,
A more solid and more beautiful one.

When the children finish the song, the two "gate-keepers" put their hands down and capture a "prisoner". He or she is asked to select one of the two "gate-keepers." The child is standing behind his favourite, increasing the solidity of the "bridge".
The game goes on until all the children choose one of the two leaders. They are divided now into two teams. They draw a demarcation line between the teams.
Every child embraces the waist of the one who is in front of him, and the gatekeepers hold tight each other's hands.
Each row pulls the other. The team that is pulled over the demarcation line loses the game.

VERSIÓN AL ESPAÑOL

Este juego probablemente tiene un "pariente" en cada país.
El inglés es "London bridge is falling down".  El juego significa el deseo de los niños de crecer i convertirse en adultos buenos y fuertes.
Dos muchachos están de pie uno frente al ogtro con las manos levantadas formando una especie de pueta o carco. Los demás se mueven en fila mientras cantan:

The stone bridge broke down...

Cuando termina la canción, los dos que aguantan la puerta bajan las manos y capturan a un "prisionero" a quien pieden que elija a uno de los dos de la puerta.
Entonces se coloca detrás de su favorito, incrementando la solidez del "puente". El juego sigue hasta que todos han elegido. Ahora se dividen en dos equipos y se dibuja una linea en el suelo entre los dos. Cada jugador se agarra a la cintura del que tiene delante y los dos de la puerta se cogen las manos. Cada fila estira a la otra. El equipo que cruza la
linea pierde la partida.

Catalan

Aquest joc probablement té un "parent" a cada país. L'anglès és "London bridge is falling down". El joc simbolitza el desig dels infants de créixer i esdevenir adults bons i forts.
Dos nois alts estan drets un davant l'altre amb les mans enlaire formant una mena de porta (o u n arc). Els altres es mouen en filera mentre canten:

The stone bridge broke down...

Quan acaba la cançó els dos que aguanten la porta abaixen les mans i capturen un "presoner" al qual demanen que triï un dels dos de la porta.  Es col·loca llavors darrere del seu favorit, incrementant la solidesa del "pont".
El joc continua fins que tots han triat. Ara es divideixen en dos equips i es dibuixa una línia a terra entre ells. Cada un s'agafa a la cintura del que té al davant i els dos de la porta s'agafen les mans.  Cada fila estira l'altra.  L'equip que traspassa la ratlla perd la partida.



The Romanian "The Stone Bridge Has Been Crushed" has an English equivalent in "London Bridge". The lyrics are almost the same but music is different.

London Bridge

London Bridge is falling down,
Falling down, falling down,
London Bridge is falling down,
My fair lady.

How shall we build it up again,
Up again, up again?
How shall we build it up again,
My fair lady?

We will build with wood and clay,
Wood and clay, wood and clay,
We will build with wood and clay,
My fair lady.

But wood and clay will wash away,
Wash away, wash away,
Wood and clay will wash away,
My fair lady.

We will build with iron and steel,
Iron and steel, iron and steel,
We will build with iron and steel,
My fair lady.

But iron and steel will bend and break,
Bend and break, bend and break,
 But iron and steel will bend and break,
My fair lady.

We will build with silver and gold,
Silver and gold, silver and gold,
We will build with silver and gold,
My fair lady.

But silver and gold will be stolen away,
Stolen away, stolen away,
But silver and gold will be stolen away,
My fair lady.

We'll put a man to watch all night,
Watch all night, watch all night,
We'll put a man to watch all night,
My fair lady.

Suppose the man would fall asleep,
Fall asleep, fall asleep,
Suppose the man would fall asleep,
My fair lady.

Take the key and lock him up,
Lock him up, lock him up,
Take the key and lock him up,
My fair lady.


Lia Costiner, 13 years old, St. Anthony's School and
Imanuela Costiner, 14 years old, Charter School

Friends of the Somerville Library
Somerville, MA, USA
Submitted: Zina Costiner


Games | Rhymes | Customs | Tongue Twisters | Modern Games | Games and Adults | Participants | Home